Woensdagochtend 1 maart om 8:04 UTC (9:04 LT) contact tussen Frankrijk en ISS op 145,800

ARISS heeft contacten gepland tussen drie scholen bij Parijs. Bij het International Space station zal astronaut Thomas Pesquet FX0ISS de microfoon bedienen en de vragen beantwoorden.
De downlink signalen zullen hoorbaar zijn in grote delen van Europa, in FM, op 145,800. Dat kan met een eenvoudig station, zelfs met een portofoon.
Het evenement is vanaf de school te volgen met de webcast.

SSB, CW, FM contest op 144 MHz en hoger op 4 en 5 maart 2017

Komend weekend is het weer de eerste VERON VHF/UHF/SHF contest van dit jaar. Hoewel het een contest is kan natuurlijk ook gewoon wat DX gewerkt worden of alleen geluisterd worden wat er zoal in de lucht komt op deze banden. De daarbij meest gebruikte antenne-polarisatie is ongetwijfeld horizontaal. Heb je alleen een verticale spriet is natuurlijk ook mee te doen maar zal zelfs met een eenvoudige dipool, HB9CV of (zelfbouw?) kleine yagi (desnoods uit het dakraam gestoken) het veel beter gaan. Vooral op zondag, als veel stations elkaar hebben gewerkt heeft men meer tijd voor kleinere stations om het langere tijd te proberen de verbinding rond te maken.
De contest begint op 4 maart om 14:00u UTC (15:00 LT) en loopt tot 5 maart 14:00u UTC (15:00 LT).
De spelregels zijn hier te lezen.

Overzicht VHF en hoger rubriek Electron maart 2017

Bij Commissiezaken zien we de aankondiging van de jaarlijkse VHF-en-hoger-dag 2017 , nu in Bunschoten-Spakenburg. Deze dag vindt plaats op 25 maart. Op het programma staat een viertal interessante lezingen, verder worden de diverse contestprijzen uitgereikt en zal er op het gebied van ATV het een en ander gedemonstreerd worden. VERON leden hebben gratis toegang, wie geen lid is moet (vooraf) een bijdrage betalen.

Bij Amateursatellieten aandacht voor 18 jaar SSTV, destijds voor het eerst vanuit de MIR. Nu vaak vanuit het ISS, maar zelfs via EME komen SSTV uitzendingen voor.
Er wordt tegenwoordig voor gezorgd dat een satelliet niet te lang in de ruimte verblijft en een van de manieren om een satelliet te laten dalen is door hem een lage draad te laten meeslepen. In Japan wordt daartoe getest met de STARS-C satelliet, een CubeSat die in twee delen gesplitst is met een lange draad ertussen.
Verder zijn er vanuit het ISS weer een aantal satellieten uitgezet en die worden beknopt beschreven in het overzicht.
Behalve satellieten worden ook regelmatig met gas gevulde ballonnen opgelaten, vooral in Engeland gebeurt dit regelmatig. De ballon stijgt tot zo’n 10 à 12 km, de levensduur is zeer wisselend.

Bij ATV een dag uit het leven van Renny, PE1ASH en dat was niet zomaar een dag! Er waren die dag (19 januari) bijzondere condities, Renny zag dat PE1IDY uit Drachten goed over de ATV omzetter in Hilversum door kwam. Rechtstreekse ontvangst lukte eerst niet maar later wel. De condities deden zich voor op verschillende banden en hebben de hele dag aangehouden.

Bij Nieuwe Apparatuur een beschrijving van een langere antenne voor de portofoon, de Nagoya NA-77 van 40 cm lengte. Chris, PA3CRX heeft daar wat mee geëxperimenteerd nadat hij de plastic kraag wat had bijgewerkt met een stanleymes omdat de SMA connector wat te diep lag. De langere antenne deed het wat beter dan de oorspronkelijk meegeleverde antenne, maar erg overtuigend was het niet. Om de SWR nog wat te verbeteren heeft Chris de antenne nog iets verlengd.
De firma Wimo levert de DF6SJ antenne, een slanke 2m antenne met horizontale polarisatie en –volgens de leverancier- grote versterking. De antenne lijkt op twee op elkaar geplaatste quad-loops waardoor deze antenne twee meter hoog is. Net als bij een dipool is de antenne richtingsgevoelig naar twee kanten. De versterking ontstaat door het bundelen van het signaal in het verticale vlak.

Bij Andere tijdschriften uit Radcom een verhaal over de discone antenne. Oorspronkelijk een antenne dia was opgebouwd uit een metalen schijf en een metalen kegel, kennen we nu vooral de uitvoering met staven. De antenne is verticaal gepolariseerd en zeer breedbandig, met een frequentieverhouding van 1 op 10.Het stralingsdiagram blijkt echter frequentieafhankelijk te zijn.

In FunkAmateur staat de openSpot beschreven, een multimode hotspot voor diverse vormen van Digital Voice. Met deze compacte hotspot kan een koppeling gemaakt worden tussen bijv. een DMR portofoon en Internet om op die manier wereldwijd de gewenste reflector te bereiken. Het voordeel is dat er geen aansluiting met een computer nodig is, met een netwerkkabel kan direct een aansluiting met het netwerk gemaakt worden. De openSpot gedraagt zich als een privé repeater met Internet gateway. Momenteel ondersteunt deze openSpot de modes D-STAR, DMR en C4FM System Fusion. Ook cross-mode verbindingen tussen DMR enC4FM worden ondersteund.

 

ISS Schoolcontact met Frankrijk, mogelijk ook met HamTV op donderdag 23-februari om 8:31 UTC

Op donderdag 23 februari, om 8:31 uur UTC, is weer een schoolcontact gepland tussen 2 scholen in Frankrijk en Thomas Pesquet in het Internationale ruimtestation.

Als grondstation fungeert dit keer F4HHV. De downlink signalen van ISS op 437.525 MHz in FM zullen in een groot deel van Europa te horen zijn. Er is dit keer weer een grote kans dat ook het HAMTV station weer wordt geactiveerd zodat de Thomas Pesquet ook live te zien is via de website van de BATC. (https://hamtv.batc.tv/live/)

Hieronder volgt de presentatie van de school en de vragen die gesteld gaan worden.

73’s
Bertus


School presentation

We are two small schools in pretty twin villages in the South of France, Boissières and Saint-Dionisy. Enjoying very beautiful surroundings, we are located just 15 km from Nîmes and 40 km from Montpellier in the Occitanie region, on the threshold of the Camargue wetlands and the Cevennes mountain range.

Our villages are nestled at the foot of a hillside covered with evergreen oak trees, juniper bushes, thyme, “capitelles” (dry-stone cabins) and with a well-preserved “oppidum” (iron-age settlement) at its summit.

From the top, one can marvel at the splendid view over the plain of Vaunage (stretching between Caveirac and Calvisson), the Pic Saint Loup and the Mediterranean Sea on the horizon, and to the recognisable architecture of the Grande Motte (seaside town). On a clear day, one can even discern the peaks of Mont Lozère, Mont Aigoual and Mont Ventoux.

Our two little schools, served by a single school-bus-run, work closely together within an inter-town educational grouping (“Regroupement Pédagogique Intercommunal”) and maintain a privileged relationship with all of the children. The Boissières school welcomes 61 pupils from kindergarten (“maternelle”) to first grade (“Cours Préparatoire”).in three classes and the Saint-Dionisy school receives daily 73 children from second grade (“Cours Elémentaire 1re Année”)  up to fifth grade (“Cours Moyen 2e Année”) – also in three classes.

The pupils are delighted to work together on a common theme between the two schools. They are charmed by this wonderful project of being able to communicate with Thomas Pesquet from space. They have been carrying out lots of learning work and are making discoveries about astronomy, the International Space Station and communication. We can be sure that many are already dreaming of becoming the next Thomas Pesquet!

Participants will ask as many of the following questions as time allows:

1. Selma (4): Est-ce qu’il fait nuit dans l’espace?
2. Elia (8): Qu’est-ce qui a été le plus difficile dans ta préparation?
3. Tom (5): Est-ce que la Terre est belle vue de l’espace?
4. Flavio (9): A quoi as-tu pensé juste avant le décollage?
5. Nathan (4): Est-ce que tu manges bien?
6. Gauthier (10): Tu réalises ton rêve… alors à quoi rêves-tu là-haut?
7. Ethan (5): Est-ce que c’est bien d’être dans l’espace?
8. Alexis (8): Un des plus beaux cadeaux de notre enfance serait que tu viennes nous voir : penses-tu pouvoir réaliser notre rêve?
9. Kylian (6): Qu’as-tu fait pendant le trajet jusqu’à la station spatiale?
10. Gabin (7): Est-ce difficile de vivre en apesanteur?
11. Gabriel (6): Est-ce qu’il pleut parfois?
12. Eléa (10): Quelles émotions ressens-tu lorsque tu travailles à l’extérieur de l’ISS?
13. Tatiana (6): Avais-tu un sapin de Noël dans l’ISS?
14. Maxime (10): Pourquoi fais-tu des expériences sur les végétaux dans l’ISS?
15. Louis (6): Y a-t-il des radiateurs dans l’ISS?
16. Maëlle (9): Est-ce qu’il y a de la vie dans l’espace?
17. Leah (6): Est-ce que tu peux manger glacé ou chaud?
18. Zoé (7): Es-tu pressé de revenir sur Terre?
19. Elea (6): Comment es-tu habillé dans la station?
20. Ewan (8): As-tu déjà vu passer une météorite par une fenêtre de l’ISS?

ARISS is an international educational outreach program partnering the volunteer support and leadership from AMSAT and IARU societies around the world with the ISS space agencies partners: NASA, Russian Space Agency, ESA, CNES, JAXA, and CSA.

ARISS offers an opportunity for students to experience the excitement of Amateur Radio by talking directly with crewmembers on board the International Space Station. Teachers, parents and communities see, first hand, how Amateur Radio and crewmembers on ISS can energize youngsters’ interest in science, technology, and learning.

Schoolcontact met ISS op donderdag 16 februari 2017 afgelast.

Het geplande en inmiddels meerdere keren verplaatste schoolcomtact met de Griekse school in Komotini gaat niet door op donderdag 16 februari.

Het is uitgesteld tot in de week van 6-12 maart.

Oorzaak is onder andere dat de 2 meter zender in de Zarya module niet op de gewenste tijd beschikbaar is. En uitwijken naar een frequentie op 70cm was voor de Griekse school onmogelijk. De voorbereidingstijd was te kort.

73’s

Bertus Husken

PE1KEH

SSTV uitzendingen vanuit ISS op maandag 13 en dinsdag 14 februari 2017

Ontvang SSTV beelden van ISS op 13 en 14 februari

ISS SSTV image 2 received by Mike Rupprecht DK3WN April 12, 2016 at 1556 UT

ISS SSTV beeld ontvangen door Mike Rupprecht, DK3WN

Slow-scan tv (SSTV) uitzendingen zijn gepland voor het Internationale ruimtestation ISS op 13 en 14 februari 2017.

De sstv uitzending wordt uitgevoerd in het kader van het MAI-75 experiment en is te ontvangen op 145,800 MHz FM. De zender in ISS is de Kenwood TM-D710 transceiver in de Russische Service module. De uitzending wordt gedaan in het PD-180 SSTV formaat.

Het inschakelen van de MAI-75 staat voor de Russische bemanning van ISS gepland voor maandag 13 februari en start om 9:25 UTC. Om 18:00 uur UTC stopt de uitzending maar wordt op dinsdag 14 februari weer hervat om 11:25 en duurt dan tot 16:30 UTC.

Let er wel op dat deze sstv  uitzendingen in FM een zwaai van 5 kHz voor het sstv signaal gebruiken. Dit in tegenstelling de zwaai van 2,5 kHz die nornaal is voor sstv uitzendingen.

Het is ook mogelijk gebruik te maken van de websdr websites om het sstv signaal van ISS te ontvangen. Daarvoor zijn een aantal websdr sites beschikbaar. In Rusland is dat de site van http://websdr.r4uab.ru/ van R4UAB en in Londen is dat de site van de SUWS: http://websdr.suws.org.uk/

 

73’s
Bertus
PE1KEH

2 Schoolcontacten met ISS: maandag 13 en donderdag 16 februari

In de komende week staan er 2 schoolcontacten op de lijst van werkzaamheden voor de astronauten in ISS.

  1. Maandag 13 februari om 14:00:35 UTC met het Collège André Malraux,  in Chatelaillon-Plage, Frankrijk. Dit is een direct contact van F4KJT met Thomas Pesquet, KG5FYG. Het contact verloopt dit keer in de Franse taal. De kans is groot dat tijdens dit Franse contact ook DATV beelden vanuit ISS kunnen worden ontvangen.
  2. Donderdag 16-2-2017 om 09:50:26 UTC met de 3rd Junior High School in Komotini, Griekenland. Dit is een direct contact van SV7APQ met astronaut Shane Kimbrough, KE5HOD. Tijdens dit contact is er ook een live stream via youtube beschikbaar op https://www.youtube.com/channel/UCVeCKKrZ-5W1uajgvg7RLUw/live

Beide contacten zijn geheel of gedeeltelijk te ontvangen in Nederland.

Hieronder volgt voor beide scholen een korte beschrijving en de lijst met vragen die gesteld gaan worden.

73’s

Bertus, PE1KEH

 


Toelichting bij het Collège André Malraux  in Chatelaillon-Plage


 

An International Space Station school contact has been planned with participants at Collège André Malraux, Chatelaillon-Plage, France on 13 Feb. The event is scheduled to begin at approximately 14:00 UTC. The duration of the contact is approximately 9 minutes and 30 seconds. The contact will be direct between FX0ISS and F4KJT. The contact should be audible over portions of France and adjacent areas. The public downlink frequency is 437.525 MHz. The contact is expected to be conducted in French.

The André Malraux middle school is located 10 km south of la Rochelle, in the resort of Châtelaillon-Plage. The middle school offers courses of general education and a complementary curriculum for disabled students (pervasive developmental disorders or autism spectrum disorders).

The middle school has six classes for the sixth year students; six classes for the fifth year students,

six classes for the fourth year students and six classes for the third year students. The languages taught are English, German, Spanish and Latin. This school year 2016-2017, the college has 600 students who are spread over four levels, in which ULIS (Local Inclusion Unit) serves students with special needs and they benefit from inclusion in the classroom.

 

Participants will ask as many of the following questions as time allows:

  1. Qu’avez-vous ressenti lors du décollage de la base de Baïkonour?
  2. Le temps passe-t-il plus vite ou moins vite dans l’espace que sur terre?
  3. Y-a-t-il du bruit dans l’espace?
  4. D’où provient l’eau que vous utilisez, où est-elle stockée, comment est-elle purifiée?
  5. Avec l’impesanteur, comment faites-vous le « ménage » dans la station  spatiale?
  6. Peut-on faire du feu dans l’ISS et que se passerait-il en cas d’incendie?
  7. Comment évoluent vos plantations dans l’espace? La laitue est-elle orange,  verte ou rose? A-t-elle poussé en grosse quantité?
  8. En quoi les rayons ultraviolets favorisent-ils la pousse des laitues dans  l’espace?
  9. Peut-on encore améliorer la mesure du temps? Si oui, comment?
  10. En quoi consiste vos recherches sur le plasma et quelle est l’utilité de  ces recherches?
  11. Quels sont les effets sur les os, les muscles et l’organisme humain d’un séjour dans l’espace?
  12. Peut-on attraper des maladies en apesanteur?
  13. A quoi pensez-vous quand vous regardez la Terre?
  14. Comment allez-vous vous réadapter à la vie sur terre?
  15. Qu’est-ce qui est prévu à bord de la station en cas d’urgence médicale?
  16. Qu’avez-vous ressenti lors de la sortie hors de la station spatiale  internationale?
  17. Quelle est l’utilité des sorties extra-véhiculaires?
  18. Clémence D. (12): Qu’est-ce qui vous a donné envie d’être astronaute?
  19. Qu’auriez-vous fait depuis 7 ans si vous n’aviez pas été astronaute?
  20. Si c’est possible, voulez-vous aller sur Mars?

Translated:

  1. What did you feel like when you took off from Baikonour?
  2. Does time go faster in space than on earth?
  3. Is there noise in space?
  4. Where does the water you use come from? Where do you store it and how is it cleared?
  5. How do you do housework with gravity?
  6. Can you make fire on board? What would happen in case of a fire?
  7. How are your plants growing? Is lettuce orange, green or pink? Has it grown really fast?
  8. In what ways are ultraviolet rays favored? space?
  9. Can we measure time any better? If so, how?
  10. What do your researches on plasma consist of? How can they be useful?
  11. How does time spent in space affect bones, muscles and the human body?
  12. Can you catch diseases?
  13. What do you think of when you look at the earth?
  14. How are you going to readapt to life on earth?
  15. What measures will you take in case of a health emergency?
  16. What did you feel like when you went out of the spaceship?
  17. Why do you got out of the spaceship?
  18. What motivated you to become an astronaut?
  19. What would you have done the past 7 years if you hadn’t been an astronaut?
  20. If it’s possible, would you like to go to Mars?

 


Toelichting bij 3rd Junior High School of Komotini.


 

The 3rd Junior High School of Komotini is one of the 13 schools of Secondary Education that operate in Komotini, a city in the Region of Eastern Macedonia and Thrace, in the north-east of Greece. Our school is one of the oldest in the Municipality of Rodopi. The current building was constructed in 1992. Its a relatively new building with 16 classrooms, and laboratories for Computer Science, Physics, Chemistry, Biology, Music rooms, multiple-function rooms and a fully-equipped library. There are approximately 350 registered students (age 12-15), and 38 teachers of different fields in our school.

One of the main characteristics of our school is its multi-cultural character. 25% percent of our students come from repatriated Greek families who lived for about a century in countries of the Former Soviet Union (Russia, Georgia, Armenia, Ukraine, etc) and came back to Greece in 1990 after the collapse of the regime in the countries of Eastern Europe. These students speak both the Greek and the Russian language fluently. 16% percent of our students are Muslims. The existence of a Greek Muslim minority in Thrace has been recognized internationally since 1922. Among them, there is a significant number of Pomaks and Roma students.

There are integration classes for students with special educational needs and learning disabilities taught by teachers of Special Education.

Additionally, every year many national educational programmes, such as Environmental Education, Health Education, Consumer Education and many Cultural programmes (music, dance, theatre, art, radio, astronomy) are implemented. Our school also has a very active cycling club. Students go on various educational trips every year, visiting other parts of Greece and expanding their learning skills and abilities.

 

Students First Name, Age & Question:

  1. Nikos (14): What is the most challenging problem of living in space?
  2. Elena (14): Can you see the moon closer from Earth, is it different?
  3. Kostantinos (15): How do you stabilize the food on the table?
  4. Setsil (15): How often do you do extravehicular activity?
  5. Georgia (15): Is it very difficult to become an astronaut?
  6. Kiriaki (15): Do you have sufficient oxygen in ISS?
  7. Magda (15): If you had just one wish to become true for your job what would it be?
  8. John (15): If a member of the crew is injured can you give him first aid?
  9. Gabriela (15): When you come back to earth, is it easy for you to walk?
  10. Erifili (15): Which is the difference between day and night in Earth and in Moon?
  11. Andreas (15): What is the main target of your expedition?
  12. Fotis (15): Can you see meteor showers from space?
  13. Chistina (14): Have you ever seen a comet from space?
  14. Maria (15): How long did the preparation for this expedition last?
  15. Alexandros (15): How many hours do you work, do you have shifts?
  16. Paris (15): What is the most extreme procedure of your expedition?
  17. Maria-Despoina (15): What is your favorite food in space?
  18. Dimitris (14): How old were you when you decided to become an astronaut and what was the motive of your decision?